35.月下美人之落花有意/女神的品德(αρετ?)(2/2)
不不,通常女子们都不喜欢人们取笑她们爱过的前夫。不要再刺伤她了,被惹哭的女子对付起来可是会很棘手的。”年长的海神取笑他的兄弟,让他收回手,又继续苦口婆心地劝诱道:“你的丈夫到现在都还没出现,那么至少说明他要么对此浑然不知,要么就是对我们心存畏惧。你还有什么可拒绝的呢?我的美人,”
“如果你答应我们的求婚,我们将即刻为你松绑,并让你乘上贝壳装饰的马车,去到我们的宫殿。”安菲克勒斯也附和道。
最后他们又提出了更诱人的条件:“我的新娘,我们也凭着斯堤克斯河起誓:只要你愿意,我们将为你披上最华丽的锦衣,戴上最闪耀的华冠,让你躺在装饰着珍珠与贝壳和海仙女的眼泪化成的宝石的寝台上,做我们高贵的王妃,你的美丽令我们的祖母安菲特里忒也心生妒忌,但她将给你带来幸福之吻,使你徜徉在任何一片海中都不会溺水;海豚是你的坐骑,珊瑚是你的舞台,海宁芙是你的侍从和玩伴,只要你愿意,可以享受广阔的海洋带来的一切馈赠。我们,一对强壮的海洋之子,会轮流为你带来快乐,你甚至可以同任何一位你看上的男子交/欢,不必忍受爱神的束缚,倘若你为我们的父亲倾倒,你也将被允许和他同/寝。你前面的几十位夫人,她们受到的恩宠都将不如你;赛壬的歌声因你而喑哑,不再引诱可怜的水手;波塞冬走下神坛为你证婚,我们的长者甚至是踪迹难寻的涅柔斯、普罗透斯也会亲自现身欢迎你;宙斯和赫拉也会成全你的再婚,因为我们的祖父会为你斡旋。只要你答应,永远不离开海底,永远属于我们。”
“您还要对我说什么呢?两位大人,诚然如你们所说,做了你们的妻子的仙女们一定很幸福。但是,这和我,一位已婚女子又有什么关系呢?况且,我的丈夫非常疼爱我,我也有很多工作要完成……“普绪克终于感到了一丝厌烦,但她还是试图继续劝说对方。如果赫尔墨斯在场,恐怕他也会忍不住中断这场没完没了的辩论,我们相信他会路见不平慷慨相助的。“如果我没猜错的话,您还有众多美丽的妻子。说真的,比起我来,她们更需要您的陪伴;或许她们中有的已经做了母亲,孩子们正等待着接受来自他们伟大的父亲的关怀……”
“不要转移话题,不过你的确是让我们看到了一种难能可贵的坚贞。”年长的海神打断少女的话,“这使得我们更加需要你,一位出色的新娘,你将成为大海的新的宠姬,海之子的骄傲。”
“谈判决裂。我们也不要再浪费时间了。”名为安菲克勒斯的海神提醒他的兄长,他们应该立即离开这里,以免落人口舌,因为他听见了微妙的唏嘘声。
“大地的生灵们,尤其是农业女神的随从们,如果你们还对海中界主心存一丝敬畏,如果你们还想继续承蒙德墨忒尔的恩泽,看在你们的血亲厄里瓮【注4】亦是我们的同胞的份上,就请你们守口如瓶,不要听也不要说今天的事,否则将遭遇无可挽回的灾难。”海神举起他的权杖,那是来自父亲特里同的馈赠,和波塞冬手中的三叉戟有相同威力的武器,他抬高的声线里透着威胁:“但愿你们保守这个秘密就像保护那位同厄里瓮同时出生的女□□字一样【注4】。看好了,嚼舌根的家伙的下场就会像那棵树一样。”话音刚落,随着他的动作,无辜的受害者还没来得及求饶,就立刻被烧得灰飞烟灭,形神俱无。
“殿下,快离开这里吧!阿芙洛狄忒的儿子很快就会赶来,你们如果不想和他对峙的话。”从海中赶来迎接的侍者催促着他们的主人,又卷起猛烈的狂风和厚重的乌云作为掩护,他们喊道:“来吧,狂风和暴雨,看在波塞冬的情面上,卷起层层的掩护吧!趁厄洛斯还没有带领阿芙洛狄忒的海中随从过来闹事,抹掉这件事情的痕迹吧!”
安菲克勒斯在倾盆大雨中抱起浑身湿透的普绪克,不顾少女的挣扎,他将她紧紧搂在怀中,飞身跃上华美的马车,他的哥哥则坐上另一辆马车为之断后;一声令下,神马厄里翁的后代们组成的车队便碾碎风雨和云层疾驰而去,最后爱琴海汹涌的海浪为他们的界主慷慨地提供了掩护,壮观的仪仗队瞬间消失在这片广阔的洋面上。
本章阅读结束,请阅读下一章