第137章(3/3)
蓝宝石不必说,李文森在埃及时已听过乔伊从语言学、宗教学、珠宝鉴定学、和经济学几个大角度对蓝宝石的解析,这种宝石被认为可以治愈头疼和愚蠢,英文从古法语saphir演化而来,据说最早的词源起源是梵文里的sanipriya,字面意思是“神圣的撒图恩”。――urn。
如果有好好考过大学英语六级,现在就应该反应过来了,这就是太阳系九大星系里土星的英文名。
但知道urn意为土星的人很多,却很少有人知道它另一个衍生词――
“星期六。”
乔伊走到净水器边给自己倒了一杯水,语气是罕见的耐心,但架不住李文森和他学识差距太大,即便他刻意用了平易近人的形象,姿态也活像一个大学教授在教导大山里的文盲。
文盲小姐摸摸鼻子:
“不好意思我本科一直在逃课赚学费……星期六怎么了?”
“……”
乔伊又叹了一口气:
“抱歉我又高估你了……土星urday,星期六这个英文单词的起源就是土星的英文。”
李文森恍然大悟:
“我被人从十七楼推下去是星期几来着?”
乔伊:“……星期六。”
“……哦。”
文盲小姐又摸了摸鼻子:
“那白珍珠呢?”
“白珍珠的英文起源于拉丁文pernulo和古代波斯梵语,意思是’大海之子’……如果我猜得没错,曹云山和我是唯二知道你梦中总是在寻找一片莫名其妙大海的人。”
乔伊淡淡地看着她:
“其实这件事我一直想问,你半梦半醒间为什么总是说你在寻找一片大海?”
“……”
李文森避开了这个话题,面不改色地拿出手机打算谷歌一下:
“按照你的思路,祖母绿词源上起源于古波斯语zu……”
“zudus。”
乔伊瞥了一眼她的手机,语气更冷淡了:
“你觉得谷歌懂的比我多?”
“你为什么要和一个搜索引擎比谁知识面广,很洋气么?”
这隐隐约约的醋味……李文森受不了地放下手机:
“祖母绿又有什么寓意?”
“不大靠谱的寓意。”
乔伊抬起眼,灰绿色的眸子在阳光的阴影里愈加沉黑,他看上去几乎就是一个五官深邃的中国人:
“圣经《旧约》认为它和耶稣的复活有关,所以它的潜在含义是――重生。”
状态提示: 第137章
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章